На позив министра културе Републике Кубе Алпидија Алонсoа Грауа и директора Међународног фестивала поезије у Хавани Алекса Паусидеса, од 25. маја до 3. јуна ове године, гост на том фестивалу био је Миљан Губеринић, директор Међународног фестивала поезије Смедеревска песничка јесен.
Фестивал на Куби ове године обележава 30 година постојања током којих промовише поезију, књижевни укус и читалачке навике у кубанском друштву. То је значајан и озбиљан фестивал на којем је ове године учествовало више од 60 песника из 33 земље широм света.
Током десет дана боравка, директор Смедеревске песничке јесени и директор Фестивала у Хавани потписали су Протокол о сарадњи двају фестивала која је практично започета прошле године када је кубанска песникиња Нанси Морехон добила највећу песничку награду смедеревског Фестивала – Златни кључ Смедерева. Приликом посете Националној библиотеци Хосе Марти Миљан Губеринић је симболично директору библиотеке Омару Валињу Седреу поклонио двојезичну књигу Нанси Морехон објављену као део награде коју је у Смедереву добила.
Ово је, нажалост, била тек друга књига на српском језику у кубанској националниој библиотеци која је до тадаималасамо једнунашу Антологију поезије из 1988. године – каже Губеринић. – Наш симболичан поклон заправо је и обећање да ћеСмедеревска песничка јесендо почетка новог фестивала Националној библиотеци Кубе донирати још три стотине књига из својих едиција. Осим двојезичних издања песника из Србије биће и аутора из иностранства који су преведени на српски језик. На тај начин ће фонд књига српских песника, али и песама на српском језику у овој престижној установи бити доступан изучаваоцима нашег језика на Куби. Посебно је значајно што ће књиге наших песника које су у оквиру едиције Меридијани преведене на шпански,омогућити да се кубански читаоци упознају и са нашим поетским стваралаштвом.
Током састанка са министром културе предложено је да у фебруару идуће године на Сајму књига у Хавани буде представљена издавачка делатност Смедеревске песничке јесени уз позив да се организује и представљање свеукупног књижевног стваралаштва Републике Србије:
Ово ће бити изузетно важно представљање фестивалских издања на Сајму у Хавани. Сигуран сам да ће и наше Министарство културе препознати значај представљања и других видова књижевности, те ће предузети кораке како би се српска књижевност представила на тој сајму у пуном светлу – истакао је Губеринић.
Подсећамо, у октобру ове године бити одржан Месец културе Кубе у Србији, а Куба ће бити и почасни гост на овогодишњем Сајму књига у Београду на ком ће гости бити министар културе Кубе, Нанси Морехон, директор Института књиге у Хавани и још неколико кубанских песника, а Смедеревска песничка јесен ће већ тада бити гост на штанду. Као важан догађај најављено је да ће до тада Издавачка кућа Партенон објавити избор песама пет песника са Кубе, међу којима ће се наћи и министар културе Кубе Алпидио Алонсо Грау чију књигу поезије Пут у црвено дрво на српски преводи Силвија Монрос Стојаковић, вишегодишња сарадница смедеревског фестивала.
Приликом посете Универзитету уметности у Хавани начелно је договорен долазак једног професора са Академије за визуелну уметност на Колонију Графика која се више од четрдесет година сваког септембра одржава у Графичком атељеу смедеревског Центра за културу, и да се на тај начин установи размена и ликовних уметника из Србије и Кубе. Такође је договорено и гостовање Родрига Гарсије, професора са Џез одсека Музичке академије, на манифестацији Џез трилогија коју Ценар за културу Смедерево органузује у новембру.
Посету је на симболичан начин крунисало потписивање Протокола о братимљењу два фестивала, у којем, између осталог, пише:
Узимајући у обзир висок потенцијал поезије и њене непресушне могућности за унапређивање хуманистичких вредности, солидарности и суживота између људи и између људи и природе, као и могућност свенародног учешћа песника у тежњи ка бољој заједничкој будућности чланова шире заједнице, који жуде за животом у свету мира, правде и права на живот, образовање, културу; и поред свих разлика у полу, етничкој припадности, религији, политичким или филозофским уверењима и различитим опредељењима, директори референтних међународних фестивала поезије се слажу да ће: Јачати заједничко залагање у циљу развијања односа између српског и кубанског народа; Успоставити редовну размену аутора, радова и догађаја које остварују обе стране; Поспешити заједнички рад на издавању антологије српских и кубанских песника која ће бити доступна читаоцима оба народа; Радити на остваривању ко-издања књига аутора са обе стране, делећи уређивачке и издавачке задатке према договору; Делити публикације у виртуелном окружењу намењене читаоцима и наставним и академским институцијама; Радити на развоју програма који ће јемчити присуство српског песника на Међународном фестивалу поезије у Хавани и кубанског песника на Међународном фестивалу поезије „Смедеревска песничка јесен“; Обе стране истраживати могућности успостављања средњорочног Програма боравка песника у обема државама, као начина за продубљивање знања о нашим културама, историјама и идентитетима и промоцију писаца из оба народа.
Рецимо и то да су на овогодишњем Међународном фестивалу поезије на Куби учествовали песници из Хондураса, Венецуеле, Судана, Мексика, Мађарске, Еквадора, Кеније, Зимбабвеа, Италије, Словеније, Кине, Грчке, Кубе, Белгије, Костарике, Јамајке, Шпаније, Аргентине…
Драган Павловић